Đàn Cầm
- Thứ Bảy, 12 tháng Mười Một năm 2016 12:12
- Tác Giả: Lưu Trường Khanh
彈琴
泠泠七弦上
靜聽松風寒
古調雖自愛
今人多不彈
劉長卿
ĐÀN CẦ
Đàn Cầm
Linh linh thất huyền thượng
Tĩnh thính tùng phong hàn
Cổ điệu tuy tự ái
Kim nhân đa bất đàn.
Lưu Trường Khanh (709-785)
Bản dịch của Trần Quốc Bảo (Richmond, Virginia)
Để thân tặng Nhạc sĩ HÀN THƯ SINH
Đàn Cầm
Rừng thông gió lạnh căm
Nghe tiếng thất huyền cầm
Cung đàn than ai oán
Nay hiếm người thẩm âm
Tin mới
- Nhớ Em - 13/02/2017 02:14
- Tâm Sự Xuân - 12/01/2017 20:54
- Xuân Xa Lạ - 05/01/2017 18:53
- Hoa Đào Năm Ngoái - 27/12/2016 06:25
- Nợ - 27/12/2016 06:17
- Chào Xuân - 23/12/2016 01:46
- Mừng Chúa Giáng Sinh 2016 - 22/12/2016 18:05
- Chúc Mừng Tân Niên 2017 & Năm Mới Đinh Dậu - 22/12/2016 02:23
- Lời Tạ Ơn - 23/11/2016 18:48
- Những điều ta bẵng quên, trong đời sống - 20/11/2016 19:43
Các tin khác
- Gánh Tang Bồng - 06/11/2016 20:39
- Khắc Khoải - 06/11/2016 20:29
- Trình Diện - Yêu Đời - 01/11/2016 15:40
- Xóa Nợ Cho Chồng - 24/10/2016 18:21
- 秋 曉 THU HIỂU - 06/10/2016 20:46
- Thi Sĩ Và Thế Giới Diễn Văn Nobel 1996 Wislawa Szymborska - 05/09/2016 16:05
- "Cái Giọng Sài Gòn" - 19/08/2016 22:37
- Chuyện hai bố con tôi - 19/08/2016 04:39
- Xế Chiều Rồi, Ráng Giữ Sức Bà Ơi - 15/08/2016 21:12
- Chiến Sĩ Vô Danh - 09/06/2016 15:57