Thứ Hai, 08 Tháng 8 Năm 2011 00:00 |
Thúy Kiều-Kim Trọng & Trọng Thuỷ-Mỵ Châu
THÚY KIỀU-KIM TRỌNG & TRỌNG THỦY-MỴ CHÂU
Một năm kia ở Cổ Loa, nhân dịp trùng tu đền mới, phụ lão trong vùng tổ chức giải trí bằng cuộc thi văn chương. Một cụ thách đối:
- Thúy Kiều đi qua cầu, nhác thấy chàng Kim, lòng đã trọng.
Vế đối được đưa ra mà mãi chưa ai đối lại được. Sau có một du khách đi thăm quan đền đối lại:
- Trọng Thủy dòm vào nước, thoáng nhìn nàng Mỵ, mắt rơi châu.
Cả hai câu đều hay. Vế trên thần tình ở cách chơi chữ. Kiều nghĩa là cầu, Kim Trọng lại là tên liền. Câu đối vừa nói lên được mối tình đoan trang tình tứ chớm nở trong lòng Kiều. Câu đối lại còn đặc sắc hơn. Tác giả dùng được chữ Thủy là nước, Mỵ Châu là tên liền, lại dựng được thảm kịch trong lòng Trọng Thủy sau khi làm xong nhiệm vụ “gián điệp”. Nét đặc sắc của câu đối là hợp với hoàn cảnh địa phương. Cổ Loa là nơi chứng kiến thiên tình sử bi thương của đôi lứa thanh niên, gây ra bởi lòng tham và tội ác của Triệu Đà.
|
|