Bài học 35 - Ở nhà hàng (7) Print
Thứ Năm, 04 Tháng 3 Năm 2010 11:05
"O - KAIKĒ, ONEGAI - SHIMASU.": 'Xin thanh toán tiền'

 

                 Để nghe bài học xin  BẤM VÀO ĐÂY.

 

Tóm tắt bài học trướcSau buổi luyện tập Aikido, anh Leo ăn trưa tại một quán ăn với chị Aki, con gái thầy Masaki. Chị nhận một cuộc gọi điện thoại di động trong lúc họ đang trò chuyện và phải rời quán ăn ngay sau đó, để anh Leo ngồi lại một mình. Câu chuyện tiếp diễn với anh Leo thế nào?

 

レオ:あのう、すみません。anh Leo:À.., xin lỗi.
 ANŌ, SUMIMASEN.  
 お会計、お願いします。 Xin cho thanh toán tiền.
 O - KAIKĒ, ONEGAI - SHIMASU.  
店員:900円になります。người bán hàng:900 yên.
 KYŪHYAKU - EN - NI NARI - MASU.  
 お連れ様の分は、いただきました。 Người đi cùng anh đã trả phần của cô ấy rồi.
 O - TSURE - SAMA - NO BUN - WA ITADAKI - MASHITA.  
レオ:そうですか...。ごちそうさまでした。anh Leo:Thế à. Xin cảm ơn về bữa ăn ngon.
 SŌ - DESU - KA... GOCHISŌ - SAMA - DESHITA.  
店員:ありがとうございました。người bán hàng:Xin cảm ơn quý khách.
 ARIGATŌ - GOZAIMASHITA.  
Key phrase

"O - KAIKĒ, ONEGAI - SHIMASU."

Mẫu câu お会計、お願いします có nghĩa là 'Xin thanh toán tiền' được sử dụng khi bạn đã dùng xong bữa và muốn trả tiền. Trong câu này, từ会計có nghĩa là 'thanh toán tiền'. Từ này nếu được gắn thêm chữ vào đầu thì sẽ trở thành お会計tức là cách nói lịch sự hơn.