Hoa Hậu Việt Nam Tiểu Bang Washington 2009 - 2010: Đốt Phong Pháo Đầu Năm Nức Lòng Người Việt Hải Ngoại |
Tác Giả: Linh Vũ & Nguyễn Tấn Lai |
Thứ Ba, 27 Tháng 1 Năm 2009 03:04 |
Jan 26, 2009 Cali Today News - Trong những ngày cuối năm dù là sống bất kỳ nơi nào trên thế giới cộng đồng người Việt không quên ngày Tết cổ truyền dân tộc. Thông lệ cứ vào ngày 28, 29, 30 là mọi người đua nhau sắm Tết, các chùa chiền, nhà thờ chuẩn bị cho những buổi lễ tạ ơn Trời Phật. Các hảng xưởng, văn phòng cơ sở thương mại lớn nhỏ đều đãi tiệc cuối năm. Đồng thời các đoàn thể, hội đoàn khắp mọi nơi trên thế giới đều tổ chức nhiều cuộc vui chơi cho người lớn lẫn trẻ em để vui mừng Tết.
Vẫn như thông lệ hằng chục năm qua tại thành phố Seattle được đoàn thể sinh viên thuộc các trường Đại Học Tiểu Bang Washington đứng ra tổ chức mừng Tết truyền thống cho cộng đồng người Việt nơi đây. Mặc dù năm nay kinh tế Hoa Kỳ không mấy khả quan lắm, nhưng số người tham dự lên đến trên 15 ngàn người với đủ mọi thành phần trong niềm hân hoan, ấm cúng đầy tình người Việt Nam viễn xứ. Chương trình Tết được tổ chức tại khu vực Seattle Center (Fisher Pavilion) với nhiều tiết mục hấp dẫn mới lạ, nhiều trò vui chơi cho mọi tầng lớp, hàng chục hàng quán với nhiều món ăn thuần túy VN. Mọi chi tiết về ngày Tết vùng Tây Bắc Hoa Kỳ chúng tôi sẽ có bài tường thuật và hình ảnh trong những ngày sắp tới trên web cuả nhật báo Cali Today và Phương Đông Times Seattle. Hôm nay, chúng tôi muốn đặc biệt tường thuật chương trình thi hoa hậu áo dài truyền thống VN, vì chương trình này đã làm cho chúng tôi và nhiều người trong cộng đồng xúc động với cả niềm hãnh diện và lòng tự hào về giới trẻ hôm nay.
Chúng tôi đã nhìn thấy họ, đã nghe từ họ và thật sự hiểu rằng họ là những người không chỉ thành công về học vấn mà còn trọn vẹn về kiến thức xứng đáng là một người Việt Nam chân chính. Sau đây chúng tôi xin chia xẻ với qúi vị những gì nghe được từ những thí sinh trong đêm thi hoa hậu và tâm sự của một số bạn trẻ ở thành phố Seattle để làm quà đến quí vị trong những ngày đầu năm 2009 và cũng để làm câu trả lời cho các bạn trẻ của phòng triển lãm Vaala tại Santa Ana, California hơn một tuần qua. Chương trình thi đua diễn ra rất bình thường như các cuộc thi hoa hậu trước đây khắp nơi ở Hoa Kỳ, nhưng lần này có lẽ khác hơn trong con mắt của chúng tôi, qua những câu hỏi và trả lời cho các thí sinh... Vượt qua 19 mỹ nhân tài sắc đến từ nhiều thành phố của tiểu bang và phần lớn từ các Đại Học tại Washington State. Chủ nhân của chiếc vương miện Miss Washington Pageant 2009-2010 đã thuộc về tay người đẹp Phạm Mỹ Liên. Hoa hậu Mỹ Liên với gương mặt khả ái, dễ mến và thân thiện. Tân Hoa Hậu Miss Vietnam Washington Pageant đã rất xứng đáng với danh hiệu nầy. Cô Phạm Mỹ Liên năm nay 25 tuổi, cao 1m67. Sinh ra và trưởng thành tại Hoa Kỳ. Tốt nghiệp ngành Nha Khoa và hiện đang hành nghề trong môi trường nầy. Hoa Hậu Phạm Mỹ Liên đã làm hàng ngàn người hiện diện trong Fisher Pavilion (Seattle Center) quá đổi ngạc nhiên đến rơi lệ khi trả lời một câu hỏi của ban giám khảo và chúng tôi (Nguyễn Tấn Lai & Linh Vũ) xin ghi lại nguyên văn bằng Anh ngữ như sau: "If you have the opportunity to change one thing in Vietnam, what would it be and why?" - Câu trả lời : " Freedom! Such as the freedom of speech and press, freedom of religion and freedom to petition the government for redress of grievances. Vietnam being a communist country, the people does not have the freedom express themselves". Sau khi cô Mỹ Liên được chọn là Hoa Hậu Miss Vietnam Washington Pageant, nhà thơ Linh Vũ, đặc phái viên của nhật báo Cali Today tại Seattle, có thêm một cuc tiếp xúc ngắn về sự việc mà cô Mỹ Liên đã nhận định rằng ở Việt Nam không có tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do tín ngưỡng và tự do khiếu kiện đòi bồi thường với chính quyền v.v... Và, người đẹp Hoa Hậu Phạm Mỹ Liên đã trả lời như sau: "... Being raised in the US, I was fortunate to be able to visit Vietnam several times. Vietnam is one of my favorite places to visit because every city is unique within itself; from the scenery, the people, to the way of living. It's an amazing place with such a deeply rooted history every time I go back, I always learn something new. My most favorite place to visit in Vietnam is Nhatrang. It's a place where you can escape reality and be able to relax and enjoy the beautiful scenery. Despite the beautiful of Vietnam it has its down side. Through my visits to Vietnam, I've experienced poverty and lack of freedom. People live in fear that what they say and their beliefs or religion can bring harm and effect their well being. Fear that their hard earned assets can be taken away by the government at any times, yet they have no control over it..." Đó chính là điều làm chúng tôi ngạc nhiên đến rớm nước mắt. Những câu hỏi đặt ra có nhiều câu liên quan đến lãnh vực chính trị rất khó trả lời đối với các thí sinh, sinh ra tại Hoa Kỳ hay lúc rời khỏi VN còn quá nhỏ. Tuy nhiên các bạn trẻ đã trả lời rất tự nhiên bằng trái tim chân thật của mình, các em đã trả lời bằng những gì mắt thấy tai nghe, bằng kinh nghiệm và kiến thức của mình. Trong một cuộc phỏng vấn khác chúng tôi hỏi: " Các em sinh ra ở Hoa Kỳ, hay có thể các em qua đây còn quá nhỏ làm sao các em biết được hiện tình của đất nước hiện nay mà khẳng định như thế? Một em trong nhóm trả lời: "Chúng em không phải là con ruồi chỉ biết đậu trên hạt cơm, các em đang sống trên xứ sở tự do có đầy đủ những phương tiện tân tiến, chúng em có đọc trên sách báo, trên truyền hình, trong thư viện, thấy trên hình ảnh, trên Net v.v... Nhưng một điều khác làm chúng em vững niềm tin hơn là hai triệu người Việt tị nạn trên khắp thế giới hiện nay là một chứng nhân của lịch sử, và kết quả của trên ba mươi năm dưới sự lãnh đạo của Đảng CS đã đưa đất nước đến nghèo đói, lạc hậu, bất công và không tự do... đó là bằng chứng...". Một em khác tiếp: "Chúng em có về VN tham dự các trại hè, những chuyến về thăm thân nhân, chúng em đã nhìn thấy nhiều cảnh quá ngột ngạt đến độ muốn rời khỏi ngay nơi mà gọi là quê cha đất tổ..." v.v... Một người bạn trẻ khác đang đứng bên cạnh không phải là thí sinh hoa hậu cũng tiếp lời như sau: "Nhiều người nói đất nước hiện nay đã khá hơn nhiều, nhưng em chả thấy khá gì cả, các cao ốc, các nhà hàng... Đó là của các cán bộ chứ đâu phải của dân chúng... đâu. Em đau lòng nhất là con gái Việt Nam phải ra xứ người làm ôxin, làm gái.... để kiếm sống. Cuộc phỏng vấn còn rất nhiều, nhưng những ngày đầu năm chúng tôi không muốn nêu lên những điều làm đau lòng quí vị. Chúng tôi xin phép chấm dứt nơi đây và chúng tôi một lần nữa nhân danh những người lớn tuổi cầu chúc cho các em sống vui, sống khỏe và sống như một người đàng hoàng. Chúng tôi hiểu các em, chúng tôi nghe những tràng pháo tay không dứt vang dội khắp hội trường đó không chỉ là tiếng vỗ tay hân hoan cho các em, mà là tiếng vỗ tay phát xuất từ trái tim thầm lặng của những người Việt Nam yêu thương tổ quốc và nỗi xót xa cho 80 triệu đồng bào ruột thịt. Chúng tôi hãnh diện vì các em còn mang giòng máu Bà Trưng, Bà Triệu, các em còn nhìn thấy căn cước của cha mẹ và của chính các em.
Đêm nay thành phố Seattle trời thật lạnh, lạnh buốt da nhưng trong lòng chúng tôi vẫn thấy ấm. Các em đã đốt phong pháo đầu năm trong lòng người Việt. Xin chúc các em cùng quí vị một năm mới Kỷ Sửu 2009 An Khang Thịnh Vượng. Linh Vũ & Nguyễn Tấn Lai |