Những Di Dân Mới của Trung Quốc |
Tác Giả: Radio France Internationale. |
Thứ Bảy, 20 Tháng 12 Năm 2008 11:04 |
Bài đăng ngày 19/12/2008 Mặc dù Trung Quốc đứng hàng thứ tư trên thế giới về mặt kinh tế, làn sóng di dân từ nước này sang ba nước Đông Dương vẫn tiếp diễn như vào thế kỷ trước. Nhưng tờ Le Monde nhấn mạnh là lần này họ đến từ các tỉnh nằm ở phía trong như Hồ Bắc, Hồ Nam, Tứ Xuyên và Vân Nam và họ được gọi là những tân di dân sang lập nghiệp tại Lào và Cam Bốt và ở hẳn luôn tại Việt Nam. Đặc biệt là họ được hưởng chính sách mở cửa thương mại và chính sách hỗ trợ khá rộng lượng của Trung Quốc đối với các nước láng giềng (Thả con săn sắt để bắt con cá rô). Le Monde nói rõ thêm là đường lối của Bắc Kinh không phải là không có ý đồ. Ở biên giới Lào – Trung, tại một khách sạn sang trọng với những sòng bạc ngộp mù khói thuốc lá và với đa số khách hàng là người Hoa, một thanh nniên Trung Quốc, đến từ Vũ Hán và phục vụ tại sòng bạc với một đồng lương không phải là cao, cho biết là anh có ý định định cư tại thủ đô Viên Chăng và dựng lên một cửa hàng bán quần áo, vì tại Trung Quốc có quá nhiều cạnh tranh. Một tân di dân khác, đến từ tỉnh Tứ Xuyên, tuyên bố với hai đặc phái viên của Le Monde tại Lào và Cam Bốt rằng anh sang Lào để tìm kiếm sắt và đồng. Theo cô Danielle Tân, một sinh viên đang làm luận án tiến sĩ tại Trung tâm Nghiên cứu quan hệ Quốc tế (CERI) thuộc Viện chính trị học Paris (Sciences Po), thì đặc điểm của đợt di dân mới này là họ đi bằng đường bộ và thường xuyên đi lại giữa Lào và Trung Quốc. Họ thuộc thành phần nghèo nhất, sang đây tìm vận may. Họ thường để lại quê nhà một phần gia đình. Tương lai của họ ở Lào không phải là xán lạn nhưng cũng còn đỡ hơn là ở Trung Quốc. Vẫn theo cô Danielle Tân, vốn xuất thân từ cộng đồng người Hoa lập nghiệp tại Cam Bốt và sau đó sang Pháp tị nạn, xưa kia những người di dân Trung Quốc chủ yếu đến từ các tỉnh ở vùng bờ biển phía Nam. Những người này không nói tiếng quan thoại và họ tập hợp thành năm hội đoàn : Quảng Đông, Phước Kiến, Tiều Châu, Hải Nam và Hakka . Họ bị cắt đứt liên hệ với mẫu quốc sau khi chính quyền cộng sản Trung Quốc không còn cho phép họ gửi về quê hương thi hài của thân nhân. Khuyến khích phát triển các nước láng giềng để bảo đảm an ninh biên giới Tiếp tục mô hình xã hội chủ nghĩa với những đặc thù của Trung Quốc Riêng đối với Việt Nam láng giếng, cũng là đồng chí, Trung quốc đã thảo ra một khế ước "Mười sáu chữ vàng với bốn tốt" cho " Đảng Cộng sản Việt Nam" như một nhà thầu theo nguyên tắc "A promise for a promise" Ba mươi năm cải tổ làm gia tăng cách biệt giàu nghèo Thế nhưng, trong thời gian 30 năm vừa qua, sự chênh lệch về thu nhập chưa bao giờ lại lớn như vậy, dẫn đến những mâu thuẫn trầm trọng. Cộng thêm vào đó là một tình trạng bất bình đẳng trong xã hội, trong bối cảnh môi trường bị ô nhiễm, tại nạn công nghiệp thường xuyên xảy ra và những vụ tai tiếng về sản phẩm thiếu an toàn. Theo sử gia Uông Huy, một nhân vật được tờ L’Humanité giới thiệu như là một trong những gương mặt lãnh đạo cánh tả mới ở Trung Quốc, mọi người đều công nhận sự khó khăn của chính quyền trung ương để áp đặt các chính sách với cấp địa phương. Việc đầu tiên phải làm, đối với ông Uông Huy, là mở ra một không gian để dân chúng có thể thực hiện quyền tự do phát biểu và thảo luận. Kế tiếp phải thiết lập một hệ thống cho phép bảo vệ các quyền lợi xã hội và cho phép giới công nhân thành lập hội đoàn. Ông Uông Huy xem đó là chìa khoá để bảo đảm công lý trong xã hội. |