main billboard

“Tôi không muốn cuộc đấu tranh cho dân chủ phải truyền lại cho đời sau. Đây là trách nhiệm của chính thế hệ chúng ta,”


WESTMINSTER, California (NV )- Nhiều hội đoàn thanh niên gốc Việt vừa cùng tổ chức “Đêm Thắp Nến và Đi Bộ Ủng Hộ Giới Trẻ Hồng Kông,” với sự có mặt của đông đảo bạn trẻ và các thành phần khác nhau trong cộng đồng. Tập trung tại địa điểm trước khu Lee's Sandwiches, Westminster, vào Chủ Nhật, 19 Tháng Mười, chương trình bắt đầu từ 5 giờ 30 chiều và kéo dài đến khoảng 9 giờ tối.  

thanhnien vn dibo hkong 1 Sinh viên mở đèn điện thoại, hưởng ứng tinh thần sinh viên Hồng Kông. (Hình: Thiên An/Người Việt)

Như hẹn trước, nhiều bạn cùng mặc trang phục đen. Ban tổ chức cũng có sẵn những chiếc áo thun đen in hình dù vàng ba sọc đỏ cho những ai cần đến. Người tham dự được tặng những huy hiệu nhỏ cũng với biểu tượng này để có thể cùng đeo trên ngực áo.

Tấm biểu ngữ lớn phía sân khấu in đậm câu nói nổi tiếng của người sinh viên cũng là nhà đấu tranh 17 tuổi Joshua Wong, “Tôi không muốn cuộc đấu tranh cho dân chủ phải truyền lại cho đời sau. Đây là trách nhiệm của chính thế hệ chúng ta,” bằng hai thứ tiếng Anh-Việt.

 Chương trình chính thức khai mạc vào đúng 6 giờ. Sau phần khai mạc, ban tổ chức giới thiệu một số quan khách, có đại diện của nhiều thành phần, tổ chức lớn trong cộng đồng.

thanhnien vn dibo hkong 2Ông Gabriel Law, đại diện Hong Kong Forum, chia sẻ một số kinh nghiệm trong cuộc tranh đấu của sinh viên Hồng Kông. (Hình: Thiên An/Người Việt)

“Phải giữ vững ngọn lửa đấu tranh cho nhân quyền thật sự,” cô Nina Trần, chủ tịch Tổng Hội Sinh Việt Nam Nam California (THSV) và là trưởng ban tổ chức, phát biểu. Cô nhắc lại lời hứa của Trung Quốc cho Hồng Kông đã không được thực hiện. “Người dân Hồng Kông không thực sự có công bằng trong bầu cử.”

Cô cũng giải thích chương trình ủng hộ sinh viên Hồng Kông đến nay mới được thực hiện, nhiều tuần khi bạo động bắt đầu lên cao, là vì các hội đoàn thanh niên cần thời gian để huy động bạn bè và để tự tìm hiểu thêm về vấn đề.

Kết thúc phần phát biểu, cô Nina nhắc lại lời kêu gọi: “If not now, when? If not us, who?” (Không là bây giờ thì đến khi nào? Không là chúng ta thì ai?).

Cô cũng hô lớn một khẩu hiệu phổ biến của giới đấu tranh gốc Việt trong thời gian qua: “Hồng Kông hôm nay, Việt Nam ngày mai.”

thanhnien vn dibo hkong 3 Cô Nicole Fung (trái), một sinh viên Hồng Kông tại Los Angeles, phỏng vấn một người tham dự. (Hình: Thiên An/Người Việt)

Xuyên suốt chương trình, nhiều đại diện chính trị và tôn giáo trong vùng lên phát biểu, bày tỏ sự ủng hộ của sinh viên gốc Việt trong tinh thần yểm trợ sinh viên Hồng Kông. Nhiều vị không quên nhắc nhở người dân ghi danh tham gia cuộc bầu cử vào đầu Tháng Mười Một để thực hành quyền dân chủ trên đất Hoa Kỳ.

Một đoạn video được chiếu lên tường, điểm sơ về cuộc biểu tình của sinh viên tại Hồng Kông, trước khi các vị khách từ cộng đồng bạn được mời phát biểu.

“Dù chúng ta ở rất xa, nhưng những sự ủng hộ này của mọi người sẽ được cảm kích,” ông Gabriel Law, đại diện Hong Kong Forum, bày tỏ. Ông chia sẻ một số kinh nghiệm trong cuộc tranh đấu của sinh viên Hồng Kông, “để các bạn Việt Nam cũng sẽ có những thành công tương tự.” Ông tin có ba điều quan trọng nhất khiến cho nhà cầm quyền không thể giải quyết được đám đông biểu tình, bao gồm: sự tự phát, không đảng phái, và bất bạo động.

thanhnien vn dibo hkong 4“Hãy viết thư cho các dân biểu và yêu cầu họ có hành động bày tỏ sự yểm trợ cho Hồng Kông,” bà Ann Lau, đại diện Visual Artists Guild, đề nghị. Visual Artists Guild là một tổ chức đấu tranh tự do ngôn luận và tự do báo chí trên thế giới và nhất là tại Trung Quốc.

“Để có dân chủ, đảng Cộng Sản Trung Quốc phải bị lật đổ,” Tiến Sĩ Gred Autry, đồng tác giả sách "Death by China" và là giáo sư tại đại học UC Irvine, khẳng định.


 Một bạn trẻ treo lên những chiếc dù giấy viết lời nhắn gửi đến sinh viên Hồng Kông. (Hình: Thiên An/Người Việt)

Nhiều nhân vật trong cộng đồng tiến lên sân khấu, phát biểu với những lời kêu gọi mạnh mẽ. Các sinh viên có mặt đứng hàng giờ, cầm biểu ngữ, dù vàng,  liên tục hô to ủng hộ các diễn giả.

Chương trình kết thúc với cuộc đi bộ tuần hành dọc đường Bolsa. Đoàn người cũng dừng chân tại tượng Đức Thánh Trần để cùng có lời cầu nguyện cho dân chủ và nhân quyền, trước khi trở lại địa điểm khởi hành.

Một trong những người lặng lẽ theo sát chương trình và ghi lại các hình ảnh liên quan là cô Nicole Fung, một du học sinh Hồng Kông đang theo học cao học báo chí tại Los Angeles.

Trả lời phỏng vấn vào cuối chương trình, cô cho biết: “Đây là lần đầu tiên tôi đến khu vực Little Saigon. Tôi vừa bỡ ngỡ và thú vị với không khí tại đây, vừa ngạc nhiên và cảm ơn sự ủng hộ của các bạn Việt Nam. Chúng tôi vẫn đang chờ đợi kết quả thương thảo giữa sinh viên và chính quyền Hồng Kông vào Thứ Ba tới, tuy không thật sự lạc quan, nhưng tôi hy vọng các cố gắng của chúng tôi, cũng như sự ủng hộ của các bạn và mọi người trên thế giới, sẽ mang lại một kết quả tốt đẹp.”